Nessuna traduzione esatta trovata per "تجاوز المهلة"

Traduci inglese arabo تجاوز المهلة

inglese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • He has violated all deadlines Mr. Lobo, it's an unrealistic project
    لقد تجاوز المهلة المحددة و تصميمه غير واقعي
  • • If more than 48 hours have passed, prior to inspection the goods must enter the Registry's warehouses, with payment of the corresponding rates.
    • وفي حال تجاوز مهلة الـ 48 ساعة، يوضع العتاد بعد التحقق منه في مستودعات السجل الوطني للأسلحة وتسدد الرسوم اللازمة لذلك.
  • Finally, the Committee is deeply concerned at reports that there have been several hundred cases of illegal detention owing to the fact that persons were held in police custody longer than the period authorized by law (arts. 2 and 11).
    وفي الختام، تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ما أُفيدَ عن عدم شرعية احتجاز مئات الأشخاص قيد التحقيق بسبب تجاوز المهلة القانونية لهذا الاحتجاز (المادتان 2 و11).
  • First, it is not true that the deadline had passed since, according to the author, the period had begun on 21 December 1999, when the mother had indicated that she was going to return the children to the author.
    فأولاً، ليس من الصحيح أنه تمّ تجاوز المهلة المحددة لأن هذه المهلة، بدأت من تاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، وهو التاريخ الذي قالت فيه الأم إنها ستعيد الأطفال إلى أبيهم.
  • Undocumented and irregular migrants therefore become particularly vulnerable to criminal detention, which is punitive in nature, for such infractions as irregularly crossing the State border, using false documents, leaving their residence without authorization, irregular stay, overstaying their or breaching conditions of stay.
    ولذلك يصبح المهاجرون الذين لا يحملون وثائق أو المهاجرون غير القانونيين معرضين بصفة خاصة للاحتجاز الجنائي، وهو احتجاز طابعه عقابي، بسبب تجاوزات من قبيل عبور حدود الدولة بطرق غير قانونية، واستخدام وثائق مزورة، ومغادرة محل الإقامة بدون إذن، والإقامة غير القانونية، وتجاوز مهلة الإقامة المسموح بها أو خرق شروط الإقامة.
  • 5.5 The author, pointing to an apparent contradiction between the State party's argumentation and the content of the letters rejecting the cassation motion, further explains that the decision of 8 December 1995 rejecting the application for a cassation motion was not based on the fact that it exceeded the one-year time limit, but because “the motives of your cassation complaint […] are denied by evidence, which were examined in court and considered in the sentence”.
    5-5 وأشار صاحب البلاغ إلى وجود تناقض واضح بين الحجج التي ساقتها الدولة الطرف ومحتوى الرسائل التي رفُض بها طلب النقض، موضحاً بصورة أكثر أن القرار الصادر في 8 كانون الأول/ديسمبر 1995 الذي رُفض به تقديم طلب النقض لم يستند إلى تجاوز المهلة الزمنية المحددة بسنة واحدة، بل إلى أن "دوافع طلبك بالنقض [] مرفوضة بالاستناد إلى أدلة درستها المحكمة وروعيت في الحكم".
  • The Act also requires any dangers or breaches to have been eliminated within a period of four clear days.
    وينص القانون أيضا على مهلة لا تجاوز أربعة أيام كاملة للتخلص من الأخطار أو لتصحيح المخالفات.